Det her lille stykke fact er jeg ikke helt sikker på er 100% korrekt, men det stopper mig da ikke fra at skrive om det.
I følge en velkendt kilde (min moar) bruges F-lyden ikke i det filippinske sprog. Jeg ved ikke om bogstavet F bruges, men lyden gør åbenbart ikke. Det vil så sige at befolkningen egentlig er pilippinerne.
Noget må være gået galt da de gav nationen et navn. På engelsk staves det Philippines, så et eller andet sted har nogen mistolket det lille H. Det burde jo egentlig være stumt, men måske har amerikanerne haft for meget indflydelse og lært hele resten af verden at H'et er en del af P og skal udtales som F. Men okay, det hed vel også Filippinerne før amerikanerne kom til landet. Måske bør man så give Spanien skylden?
Vi andre burde vise filippinerne lidt venlighed og begynde at stave og udtale det som Pilippinerne, bare så de ikke føler sig helt fremmedgjorte/udenfor i verden.
2 kommentarer:
Man bytter også om på udtalelsen på B og V. Prøv at spørge din moar.
Din far kan meget.
Ah. Hehe. Det forklarer VARNEBOGN.
Send en kommentar